[日本語から英語への翻訳依頼] このベースの重さは約*lbです。 現在、我々のショップで在庫しております、実物の写真を添付しますので ご確認ください。 誰も試し弾きなどしていない新品で...

この日本語から英語への翻訳依頼は "Eコマース" "なるはや" のトピックと関連があります。 big_baby_duck さん basweet さん yyuko さん hana_the_cat_2014 さん [削除済みユーザ] さん luvurockxxx さん ekyab さんの 7人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 229文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 20分 です。

akiy501890による依頼 2014/05/17 22:23:57 閲覧 2352回
残り時間: 終了

このベースの重さは約*lbです。
現在、我々のショップで在庫しております、実物の写真を添付しますので
ご確認ください。

誰も試し弾きなどしていない新品です。
ナットの幅はPBと同じ42mmとし、通常の4弦ベースからでも違和感無く対応することができるネックグリップです。さらに5弦の音もはっきりとした輪郭を出力するようにアレンジされたピックアップを搭載しています。
Fender Japanでは既に生産終了しており、ブラックはこれが最後の1本で、他に在庫はございません。

The weight of this base guitar is about *lb. It is in store now. Please go over the attached photo for your reference.

This is a brand new product and no one has even touched it yet.
The width of its nut is 42mm just the same size as PB, which makes it possible for players to switch from the usual four string base guitar quite naturally. The pickup loaded is arranged so as to make the sharp sound of the five strings.
This is the last black type because Fender Japan has already finished its production. No other items are available.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。