Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 注文した商品は、プレゼント用として注文したので、 梱包の中に納品書を入れないで下さい。 また、宅配伝票の送り主の名前を「●●」と記載頂けますでしょうか...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" のトピックと関連があります。 ichi_style1 さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 94文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 9分 です。

takashinozによる依頼 2014/05/17 21:01:02 閲覧 2892回
残り時間: 終了

注文した商品は、プレゼント用として注文したので、

梱包の中に納品書を入れないで下さい。

また、宅配伝票の送り主の名前を「●●」と記載頂けますでしょうか?

お手数ですが、よろしくお願いいたします。

ichi_style1
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/05/17 21:09:35に投稿されました
The goods I ordered are going to be presents, so please do not put the delivery statement inside the packaging.

Also, would it be possible to change the name of the sender to [OO] on the delivery voucher?
My apologies for all the hassle, thank you very much.
takashinozさんはこの翻訳を気に入りました
★★★★★ 5.0/2
[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/05/17 21:05:27に投稿されました
I ordered the item as present.

Please don't enclose with the statement of delivery.

Could you write "●●" as sender of delivery ticket?

I'm sorry for inconvenience. Thank you.
takashinozさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

ebayオークションを良く利用するので、セラーとのやり取りに英語翻訳を良くおねがいします。宜しくお願い致します。

備考

ネット通販で購入した商品について、発送に関するお願いをするメールの内容分になります。よろしくお願いいたします。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。