Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] お返事ありがとううございます。申し訳ありませんがDHLでの配送はしておりません。請求書を送りましたが、ご注文は前回のようにメール内のリンクをクリックして決...
翻訳依頼文
Thank you for your reply. I do apologize we do not ship using DHL. And the invoice is just for you to place the other the same as last time when you click on the link in the email to proceed to check out.
5. Can I hang my hammock inside?
Absolutely. You can use our hammock hooks or purchase lag hooks from your local hardware store. When screwing them into the wall, you must locate a stud and use this as an anchor at both ends.
6. How should I care for my hammock?
Every style of hammock is unique and requires special care. The majority of hammocks can be washed with a mild detergent and dried naturally (do not use a traditional dryer).
5. Can I hang my hammock inside?
Absolutely. You can use our hammock hooks or purchase lag hooks from your local hardware store. When screwing them into the wall, you must locate a stud and use this as an anchor at both ends.
6. How should I care for my hammock?
Every style of hammock is unique and requires special care. The majority of hammocks can be washed with a mild detergent and dried naturally (do not use a traditional dryer).
natsukio
さんによる翻訳
お返事ありがとううございます。申し訳ありませんがDHLでの配送はしておりません。請求書を送りましたが、ご注文は前回のようにメール内のリンクをクリックして決済に進んでください。
5.室内でハンモックを吊るすことはできますか?
もちろんです。わが社のハンモックフック、もしくは市販のフックをホームセンターで購入しお使いいただけます。フックを壁に設置する際はボルトををまず取り付け、両端部分を固定させてください。
6.ハンモックの取り扱い方法を教えてください。
ハンモックは種類によりそれぞれの取り扱い方法があります。ほとんどのハンモックは中性洗剤で洗浄いただけます。その後自然乾燥してください(通常の乾燥機は使用しないでください。)。
5.室内でハンモックを吊るすことはできますか?
もちろんです。わが社のハンモックフック、もしくは市販のフックをホームセンターで購入しお使いいただけます。フックを壁に設置する際はボルトををまず取り付け、両端部分を固定させてください。
6.ハンモックの取り扱い方法を教えてください。
ハンモックは種類によりそれぞれの取り扱い方法があります。ほとんどのハンモックは中性洗剤で洗浄いただけます。その後自然乾燥してください(通常の乾燥機は使用しないでください。)。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 646文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,453.5円
- 翻訳時間
- 41分
フリーランサー
natsukio
Starter