Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 親愛なるお客様へ 先日は当店より以下の商品をお買い上げいただき、 ありがとうございました。 しかしながら商品にご満足をいただけなかったことは 大変残念...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん sujiko さん trivish さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 230文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 11分 です。

rockeyによる依頼 2014/05/16 09:01:38 閲覧 2322回
残り時間: 終了

親愛なるお客様へ

先日は当店より以下の商品をお買い上げいただき、
ありがとうございました。

しかしながら商品にご満足をいただけなかったことは
大変残念であり、申し訳なく思います。

お客様にご満足いただけるサービスを目指すために、
返品の理由をもう少し詳しくお聞かせいただけないでしょうか?

いただいたご意見を参考にさらなるサービスの改善に活かしていきたいと思います。

貴重なお時間をいただき感謝いたします。

この度頂いたご意見を参考に、さらなるサービスの改善を目指していきます。

Dear Valued Customer

Thank you for shopping with us the following item the other day.

However, we feel very sorry that you were not satisfied with it.

To improve our service for more customer satisfaction, we would appreciate if you could give us more details on what made you to return the item.

We would like to use your feedback to improve our service much better.

Thank you for taking up your precious time.

We will put our best to improve our service based on your feedback.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。