Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] ご案内いただきましてありがとうございます。 私は、初めは8個オーダーをしましたが、あなたは、在庫が6個しかないということで、仕方なく承諾しました。 し...

翻訳依頼文
ご案内いただきましてありがとうございます。

私は、初めは8個オーダーをしましたが、あなたは、在庫が6個しかないということで、仕方なく承諾しました。

しかし、あなたは今度は在庫が2個しかないと言い始めた。
私は、到底納得ができるはずがない。

あなたは、私を馬鹿にしているのですか?
すぐに残りの4個配達してください。

いますぐに!!!

もしもどうしてもこの商品が配達できないようなら、
A商品を100ドルで提供してください。

私はこれ以外譲歩できません。
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] さんによる翻訳
Thank you for assistance.

I have initially ordered 8 items pieces and I accepted that you had said you had only 6 items. But you began to say that there is only two in stock now.

Through our communication we do not understand what you are saying.
I am not supposed to be able to be convinced.

Are you fooling me?
Delivered me the remaining four quickly, please.

Now immediately! ! !

If you can not deliver this product is absolutely, then the
Please provide commodity A for $ 100 .

I can not compromise other than this.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
217文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,953円
翻訳時間
36分