Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] この記事は、経済学が集団行動を概念化する方法について、理論的な問題を数多く提起している。 Smithに見られるように、都市部における食料制度を理解す...

翻訳依頼文
This article raises a number a theoretical issues about how economics can conceptualize collective action.

The functionalist New Institutional Economics approaches to understanding urban food systems, such as Smith, suggest that the criteria for judging the success of an association are only based on how much it is needed or in terms of the benefit it brings to its members though reducing transaction costs.

Khalil states that there are many cases of inefficient rules and property rights that persist beyond their economic usefulness, which cannot be explained by an analysis of transaction cost alone.

mars16 さんによる翻訳
この記事は、経済学が集団行動を概念化する方法について、理論的な問題を数多く提起している。

Smithに見られるように、都市部における食料制度を理解する際の機能主義的な新制度経済学派のアプローチは、組合の成功を判断する基準が、いかに必要とされているか、もしくは便益の点で取引費用の削減を通していかに組合員に提供できるか、という点のみに基づいていることを示唆している。

Khalilは、経済的な有用性を超えて存在する非効率な規則や財産権が多く見られるという。 これは、取引費用の分析だけでは説明することができない。
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
604文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,359円
翻訳時間
23分
フリーランサー
mars16 mars16
Standard
翻訳を始めて、そしてConyacに参加して5年ほどになります(スタンダード案件1000件超の実績)。
ビジネス、政治、経済、IT関係のニュース記事や市場...
相談する