[日本語から英語への翻訳依頼] お問い合わせありがとうございます。 日付が変わらないとのことですが、ホーム都市を変更していただけないでしょうか。 時計の右側についている「つまみ(リュー...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 yakuok さん gloria さん [削除済みユーザ] さん kanya328 さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 238文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 19分 です。

yukifujimuraによる依頼 2014/05/09 06:33:16 閲覧 1327回
残り時間: 終了

お問い合わせありがとうございます。

日付が変わらないとのことですが、ホーム都市を変更していただけないでしょうか。
時計の右側についている「つまみ(リューズ)」を右側に回し、ロックを解除します。
そのあと、つまみを引っ張り出します。
この状態でつまみを回すと秒針が動きますので、
秒針を「NYC」にあわせてください。
この後につまみを戻せば設定が完了します。
英文の説明書ではE-37をご覧ください。
恐らくこれで時計の日付設定は正常になると思いますが
ダメな場合は、ご連絡いただければ幸いです。


Thank you for contacting me.

I understand that the date doesn't change. Please try to change your home city.
Please turn the "winding knob" on the right side of your watch to the right to release the lock.
Then, please pull out the knob.
When you turn the knob in state, the second hand starts moving.
Please then set the second hand to "NYC".
After that, push the knob back into the original position, and the setting is done.
Please refer to E-37 for instructions in English.
I suppose this will set it back to the correct date setting.
But please contact me again if the above method does not solve the problem.
Thank you.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。