[日本語から英語への翻訳依頼] 追加の注文です。 96個 発送日をお知らせ下さい。 加えて、製品の品質についてです。 前回注文分で、製品が水のようなものの付着が複数個ありました。 付着...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 [削除済みユーザ] さん yukio さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 186文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 19分 です。

eirinkanによる依頼 2014/05/07 17:32:49 閲覧 1431回
残り時間: 終了

追加の注文です。
96個
発送日をお知らせ下さい。

加えて、製品の品質についてです。
前回注文分で、製品が水のようなものの付着が複数個ありました。
付着していたものが何なのか、わかりませんが、以前は起こらなかったことです。
改善をお願いします。

また、製品に削れたような跡があります。
以前から程度は違うものの、付いていたようです。
何らかの改善は可能でしょうか?

ご返信お待ちしております。

I would like to order 96 more products.
Please let me know the shipping date.

Additionaly, I would like to make a reference to the quality of that product.
Some products I ordered the last time are stained with some liquid.
It has never happende before.

Furthermore, some products are a bit damaged.
This problem has been around since before.
Please improve that.

I'm looking forward to your reply


クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。