Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] フルフィルメント by Amazon(FBA)はアマゾンサイトにおいてすべてのカテゴリーの商品にご利用可能で、またどのような出品者様でもご利用頂けます。ア...

この英語から日本語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 [削除済みユーザ] さん [削除済みユーザ] さん haha1842 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 662文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 23分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2014/05/07 14:45:31 閲覧 1676回
残り時間: 終了

Fulfilment by Amazon is possible for all product categories available on our website and is available to any merchant who wants to try it. Whether you're selling on Amazon.co.uk or not, you can test FBA by sending a few products or a whole truck load. There are no set up fees or added subscriptions fees, you only pay for the services you use and when you make a sale. Here is how you can get started:

If you are new to selling on Amazon.co.uk and you want to sell products, contact us.
If you are already a Pro Merchant selling products on the Amazon Merchants@ programme, we are going to enable your account for Fulfilment by Amazon. Please contact us for this.

フルフィルメント by Amazon(FBA)はアマゾンサイトにおいてすべてのカテゴリーの商品にご利用可能で、またどのような出品者様でもご利用頂けます。アマゾンUKでご出品されていない場合でも、ほんの数点もしくはトラック1台分の商品をFBAを通して発送することを是非お試し下さい。開設費用や追加の会費などは一切不要です。販売をされた、ご利用になられた分だけお支払い下さい。始め方は以下の通りです。

アマゾンUKで初めて出品される場合、お問い合わせ下さい。
アマゾンマーチャントプログラムで既にプロマーチャント(大口出品者)として登録されている場合、あなたのアカウントをFBAでご利用いただけるように設定いたしますのでその旨ご連絡下さい。

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。