Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] ピックガードを探したのですが、ミントグリーンは全てFender USA用のインチ規格のため Fender Japanのジャズマスターには付かないです。 ...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eコマース" "なるはや" のトピックと関連があります。 [削除済みユーザ] さん jojo さん [削除済みユーザ] さん tatsuoishimura さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 240文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 16分 です。

akiy501890による依頼 2014/05/04 11:59:20 閲覧 3085回
残り時間: 終了

ピックガードを探したのですが、ミントグリーンは全てFender USA用のインチ規格のため
Fender Japanのジャズマスターには付かないです。

カスタムオーダーでFender Japanのミリ規格に合わせたピックガードを作れば対応できます。
ご希望でしたら金額と納期の見積もりをメーカーに確認いたしますが、
恐らく$100以上で1ヶ月から2ヶ月はかかると思われます。

先にギターのお支払をお願いできますでしょうか。ギターはすぐに発送することができます。
お客様のお考えをご連絡ください

We looked for plectrums guard but a unit of sizes used for mint green ones were all in inches, the standard for Fender USA. Thus, they do not come with Jazz Master provided by Fender Japan.

We can order the plectrums in millimeters. This standard is accepted by Fender Japan.
If you request, we will ask the maker and make an estimate of prices and delivery date. We guess the price will be more than $100 and the production leadtime will be one to two months.

Could you make a payment for the guitar? We can immediately ship it.
Please let us know what would you like.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。