Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 発送ありがとうございます。現在、日本は祝日で銀行は休業しております。 来週にはPaypalアカウントに資金を移行しあなたに返金いたしますので少々お待ち下さ...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" "コミュニケーション" "Eコマース" のトピックと関連があります。 yukio さん dfhkccej さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 184文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 24分 です。

halcyonhalによる依頼 2014/05/04 00:04:23 閲覧 1578回
残り時間: 終了

発送ありがとうございます。現在、日本は祝日で銀行は休業しております。
来週にはPaypalアカウントに資金を移行しあなたに返金いたしますので少々お待ち下さい。
-----

新しい○○を入荷しました。

ご機嫌いかがでしょうか?
日本はだいぶ暑くなってきました。
今日、私が住んでいる地域ではお祭りがありました。

さて、○○を入荷しましたので是非見てください。
良い週末をお過ごし下さい。

yukio
評価 53
翻訳 / 英語
- 2014/05/04 00:27:59に投稿されました
Thank you for shipping. At the moment, the bank is closed to business on national holidays.
Next week we will be able to refund after transfering the funds with shifting the Paypal account. So please wait a little.
_________________

The new ○○ are in stock.

How do you do?
It is getting hotter and hotter here in Japan.
Today we had a festival in my town.

Anyway, ○○ arrived recently. Please take a look at it.
I hope you have a good weekend.
dfhkccej
評価 50
翻訳 / 英語
- 2014/05/04 00:28:01に投稿されました
Thank you for the shipping.
Banks in Japan are closed at the moment since it is holiday.
I will pay you through Paypal, please kindly wait until next week.

New ○○ are now on sale.

How are you doing?
Japan is getting hotter.
There are carnival being held at the place I live.

Please kindly check the new product ○○.
Wish you a nice weekend.
★★★☆☆ 3.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。