Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] シリアルナンバーから判断するとこのギターはFender Japanの2007年~2010年製です。 トレモロアームはサービスで無料でお付けします。 パー...
翻訳依頼文
シリアルナンバーから判断するとこのギターはFender Japanの2007年~2010年製です。
トレモロアームはサービスで無料でお付けします。
パーツはオリジナルですが、このブラックピックガードはオリジナルの物かどうか不明です。
当時のカタログ外のモデルで限定で作られたものか、前のオーナーが交換したものかもしれません。
ネック、フレットのコンデションは良好でトラスロッドも調整可能でとても良いコンディションです。
大きな傷や塗装剥がれもありません。
トレモロアームはサービスで無料でお付けします。
パーツはオリジナルですが、このブラックピックガードはオリジナルの物かどうか不明です。
当時のカタログ外のモデルで限定で作られたものか、前のオーナーが交換したものかもしれません。
ネック、フレットのコンデションは良好でトラスロッドも調整可能でとても良いコンディションです。
大きな傷や塗装剥がれもありません。
stephen1825
さんによる翻訳
The guitar that should be decided by its serial number is the one made in the year 2007 to 2010 Fender Japan.
The tremolo arm is discounted so we will include it for free.
The parts are original but we don't know if this balck pickguard is original.
Maybe it was made limitedly and didn't showed up in the catalogs or maybe the owner had it exchanged.
The condition of the neck and fret is excellent and the truss rod is adjustable and is in very good condition.
There is no big scratches nor coat peeled.
The tremolo arm is discounted so we will include it for free.
The parts are original but we don't know if this balck pickguard is original.
Maybe it was made limitedly and didn't showed up in the catalogs or maybe the owner had it exchanged.
The condition of the neck and fret is excellent and the truss rod is adjustable and is in very good condition.
There is no big scratches nor coat peeled.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 222文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,998円
- 翻訳時間
- 28分
フリーランサー
stephen1825
Starter
hi,I am a filipino born and raised at my country,philippines.I came to japan ...