[日本語から英語への翻訳依頼] ドイツメッセとハノーバーズトルコは6月5日~8日、トルコ・イスタンブールのトゥヤップ国際見本市会場で金属加工見本市「WIN Eurasia Metalwo...

この日本語から英語への翻訳依頼は "記事" のトピックと関連があります。 hideyuki さん sujiko さん yukio さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 233文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 15分 です。

toushisによる依頼 2014/05/02 09:35:04 閲覧 1543回
残り時間: 終了

ドイツメッセとハノーバーズトルコは6月5日~8日、トルコ・イスタンブールのトゥヤップ国際見本市会場で金属加工見本市「WIN Eurasia Metalworking」を開催する。

同展はユーラシア市場への登竜門とも言われる金属加工見本市。
溶接関連の「Welding EURASIA」切断・表面処理の「Surface Treatment EURASIA」と同時開催し、製造業に関わるユーラシア最大規模の国際専門見本市を形成。

日本貿易振興機構では日本パビリオンを設置する。

Hanover's Turkey and Germany Messe will hold the metal working exhibition "WIN Eurasia Metalworking" in TUYAP International Fair of Istanbul in Turkey from June 5 to 8.
The exhibition is the metalworking trade fair which is said to be the stepping-stone to the Eurasian market.

It will simultaneously hold welding-related "Welding EURASIA" and cutting and surface treatment related "Surface Treatment EURASIA", and form the largest international trade fair involved in the manufacturing industry at Eurasia.

The Japan External Trade Organization Installing will set the Japan Pavilion.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。