[英語から日本語への翻訳依頼] ご来店有難う御座います。御注文を承りました。早速品物を発送致しますので、到着するまでの間しばしお待ち下さい。御注文に関する質問は、何なりとお申し付け下さい...

この英語から日本語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" "Eコマース" のトピックと関連があります。 tairyoumatsuri さん kazoo621 さん reeree さん [削除済みユーザ] さん guppy さん loc-agency_2014 さんの 6人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 539文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 15分 です。

trhjwtrhjwtrhjによる依頼 2014/05/01 11:09:56 閲覧 2730回
残り時間: 終了

Thanks for you visiting our store; We receive your order,
We will delivery this package asap, please wait, if you have any question about the order, please let me know,

And can you tell more news about you or your company? Eg: are you a wholesaler? Or dealer? Agent? we have many led light products and electron products, maybe we can do more business in future if you like. We are looking for some long-time cooperation partner; we need your help if you have interesting.
Let's keep contact and build long-time cooperation.

Best wishes.

ご来店いただきましてありがとうございました。ご注文を承りました。

ご注文いただきましたお品物はすぐに発送いたします。ご注文に際し、何かご質問等がありましたらお知らせください。

また、御社様に関して卸売販売業者様でいらっしゃるか、ディーラー様、もしくは代理店様でいらっしゃるのかなどの詳細に関してお知らせいただければ幸いです。

弊社では多様なLED電球の製品やその他家電を扱っております。今後、もしよろしければ、さらに商談をさせていただければと思っております。

ご興味があるようでしたら、長期的なビジネス関係を保てれば幸いと存じます。
長期的なビジネス関係を保つためにも今後ともやり取りをさせて頂ければ幸いです。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。