Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語からスペイン語への翻訳依頼] こんにちは ご連絡ありがとうございます。 この度はあなたにご迷惑をかけてすみません。 あなたに商品が無事に届かなく私は本当に残念です。 あなたの力になれず...

翻訳依頼文
こんにちは
ご連絡ありがとうございます。
この度はあなたにご迷惑をかけてすみません。
あなたに商品が無事に届かなく私は本当に残念です。
あなたの力になれずくやしいです。
再発防止に全力に取り組みます。
全額返金は完了しておりますのでご確認をお願いします。
あなたに幸運がありますように

PS
私からあなたへお願いがあります。
全額の返金は完了しましたのでアマゾンへクレーム(評価1)の撤回をお願い
できますでしょうか?
どうかご協力をお願い致します。
jorge_itakura さんによる翻訳
Buenas tardes
Muchas gracias por comunicarse con nosotros.
En esta ocasión, disculpe por causarle molestias.
Estoy muy apenado de que no le haya llegado el producto a usted.
Estoy muy frustrado por no poder ser de su utilidad.
Trabajare arduamente en evitar la reincidencia.
La devolución del importe total esta realizada, así que le pediría de favor revisar.
Que tenga muy buena suerte.

P.d. Tengo un favor que solicitarle.
Se realizo la devolución del importe total, por lo que le pediría de favor
si pudiera retirar el reclamo ( Calificasion 1) hacia Amazon.
Le pido por favor.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
213文字
翻訳言語
日本語 → スペイン語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,917円
翻訳時間
約2時間
フリーランサー
jorge_itakura jorge_itakura
Senior
南米で生まれ、高等学校までの課程を日本にて卒業しました。現在はメキシコにて西語・日本語のシニア通訳として住友電工グループに就職しております。
両ヶ国語と...
相談する