Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語からスペイン語への翻訳依頼] こんにちは ご連絡ありがとうございます。 私は追跡番号を確認しました。 配送業者へも確認しました。 原因は不明ですが商品が行方不明です。 私はあなたに迷惑...

翻訳依頼文
こんにちは
ご連絡ありがとうございます。
私は追跡番号を確認しました。
配送業者へも確認しました。
原因は不明ですが商品が行方不明です。
私はあなたに迷惑をかけたくありません。

以下対応を準備します。
①全額返金
手続き方法
アマゾンへログインをお願いします。
注文履歴から商品のキャンセルを要求してください。
これで手続きは完了です。

②新しい商品を再び配送
送料は無料ですのでご安心ください。

あなたに幸運がありますように


jorge_itakura さんによる翻訳
Buena tarde
Gracias por comunicarse con nosotros.
Yo verifique el numero de rastreo.
Verifique también con la empresa de envío.
No se sabe la causa pero el producto se encuentra extraviado.
No quisiera causarle molestias.

Voy a proceder a realizar los siguientes preparativos.
1. Devolución del importe total.
Método de tramite
Favor de realizar Log In a Amazon.
Solicite cancelación de producto desde el historial de pedidos.
Y así se concretaría el tramite.

2. Re envío del nuevo producto.
No se preocupe que el envío sera gratuito.

Que tenga buena suerte
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
199文字
翻訳言語
日本語 → スペイン語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,791円
翻訳時間
約1時間
フリーランサー
jorge_itakura jorge_itakura
Senior
南米で生まれ、高等学校までの課程を日本にて卒業しました。現在はメキシコにて西語・日本語のシニア通訳として住友電工グループに就職しております。
両ヶ国語と...
相談する