Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 関税 ご迷惑をお掛けしてすみません。 関税は税関でランダムにチェックするな為、残念ながら事前に金額は分かりません。 関税が発生した場合は追跡番号がわかる関...

この日本語から英語への翻訳依頼は lebron_2014 さん [削除済みユーザ] さん loc-agency_2014 さん marikayamada さん mical さんの 5人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 115文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 17分 です。

okotay16による依頼 2014/05/01 00:29:19 閲覧 2678回
残り時間: 終了

関税
ご迷惑をお掛けしてすみません。
関税は税関でランダムにチェックするな為、残念ながら事前に金額は分かりません。
関税が発生した場合は追跡番号がわかる関税の請求書を送っていただけますか?
私が全額返金致しまのでご安心ください。
良い一日を

Custom:

Sorry for inconvenience.
As they check packages randomly at the customs, we cannot know the amount of tax in advance.
If they charge customs on the item, please send us a receipt including its tracking number.
We will refund you all the amount of customs imposed on the item.

Have a good day.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。