Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] <参加して良かったです!> 主人が「絶対に参加したい!」と言うので、夫婦二人で参加しました。 他の方がおっしゃってたように、参加前に映画「JSA」を観て...

この日本語から英語への翻訳依頼は sujiko さん cold7210 さん yukio さん marikayamada さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 4件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 411文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 2時間 23分 です。

veltraによる依頼 2014/04/30 17:35:38 閲覧 2138回
残り時間: 終了

<参加して良かったです!>

主人が「絶対に参加したい!」と言うので、夫婦二人で参加しました。
他の方がおっしゃってたように、参加前に映画「JSA」を観てから参加したのがとても良かったです。
映画のまんまの光景が目の前に広がり、とても興奮しました。
韓国コスメやブランドショッピングに興味のない人たちには、とてもいいツアーだと思います。

参加する際には、ぜひともイビョンホン主演の映画「JSA」を観ることをオススメします。
まるで、ロケ地巡りと思うくらいでしたよ。

<We enjoyed it !>

I joined the tour with my husband because he said that he wanted to join so badly !
As other tour member said, it was so good for us because we've watched the movie "JSA" before we joined the tour.
When we were at the place used as the stage of the movie, it was very exciting.
This tour is very good tour for people like us who are not interested in Korean cosmetics or shopping at high-end brands.

We recommend to watch the movie "JSA" before you join the tour, if you are thinking about joining.
It was almost like a tour around filming sites of the movie.

また機会があったら、参加したいと思います。

思い出として、北朝鮮のお金(紙幣とコイン)、専属カメラマンさんが撮ってくれたアルバムを購入しました。


<JSA(板門店ツアー)に参加して>

板門店見学は形骸化している面も否めないが、現実的に両者が対峙している生の現場を直視体験出来たことは満足です。みなさんもイデオロギーに関わりなく、一度は実体験されるだけの価値はあると確信しました。

If I get another chance I will definitely participate in that.

As a memory, I purchased bills and coins of the North Korea and album which our exclusive cameraman had made.

<Impressions of the JSA(tour to Panmunjom)>

In my opinion, thought is undeniable that the tour to Panmunjom lost substances due to long peace, I am very sutisfied with the actually experience which made our mind clear realistically by looking the place where two forces confronted each other.
I would like you all, putting aside your ideology, to recommend to visit there and it is worth visiting.

クライアント

備考

体験談の翻訳です

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。