Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] お客様に最新で、適用に柔軟な、そして対費用効果が高い映像装置の作成に誠心誠意頑張っている人々に代わり、フライカム ファミリーを紹介いたします。フライカム ...

翻訳依頼文
On behalf of all the people that work so hard to provide you with the most up to date, flexible and cost efficient produc􀀀on gear, I would like to welcome you into Flycam family. By purchasing your Flycam Arm Brace you have just joined a host of designers, engineers, machinists, assembly, customer service and office staff that take great pride in all that they do. Our mantra of con􀀀nuous improvement has been the guiding principle of how we conduct our business since day one. Once you have the opportunity to experience your new Flycam Arm Brace I hope you will agree we cra􀀁 quality products at a compe􀀀􀀀ve price. be
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] さんによる翻訳
全社員を代表しましてあなたを歓迎いたします。Flycam Arm Braceにお支払いいただくことで、デザイナー、技術者、カスタマーサービスといった様々なスタッフとコンタクトを取ることができます。ここにいるのは、自分の仕事に誇りをもっている人間ばかりです。継続的な進歩という点において、ビジネスの進め方の舵取りをしていく事が大切だと私達は思っています。Flycam Arm Braceを通すことで、いかに質の高いサービスが手頃な価格で提供されているか、理解していただけると思います。

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
621文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,398円
翻訳時間
43分