Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 50m地点を越えても受信なし。 やはり、理論値と実際は違うのでしょうか。 42m地点、黒いiPhone の画面が新宿に変わりました。 しかし、白い iP...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 yoppo1026 さん sujiko さん indah_salju さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 237文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 34分 です。

crhtranslationによる依頼 2014/04/28 15:38:46 閲覧 1679回
残り時間: 終了

50m地点を越えても受信なし。
やはり、理論値と実際は違うのでしょうか。

42m地点、黒いiPhone の画面が新宿に変わりました。
しかし、白い iPhoneは五反田のまま、反応がありません。

しばらく待っても変化がないので、そのまま白い iPhoneのみ近づいていくと、
23m地点で受信を確認しました。

同じ環境で通信距離に差が出るという不可思議な状況に疑問を感じながら、
引き続き様々な電波強度のビーコン端末を使って試してみます。


何度も試したところ、下記のような結果になりました。

Nothing was received even over the 50m point.
Again, is value in the theory different from the actual one?

At 42m point, the screen of the black iPhone changed to Shinjuku.
However, the screen of the white iPhone is still Gotanda. There is no reaction.

There was no change even after some time, so we went near to only the white iPhone.
It received at the 23m point.

Doubting about the strange situation that there are different communication distances in the same environment,
we will try to use the beacon terminals of various radio strengthes.


We tried many times, and got the following result.

クライアント

備考

IT関連の記事です。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。