Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語からフランス語への翻訳依頼] 8334 こんにちは ご連絡ありがとうございます。 ご迷惑をおかけしてすみません。 追跡番号を確認しました。 添付があります。 配送の途中のようです。 配...

翻訳依頼文
8334
こんにちは
ご連絡ありがとうございます。
ご迷惑をおかけしてすみません。
追跡番号を確認しました。
添付があります。
配送の途中のようです。
配送業者へ確認をおすすめします。
無事に商品が届くことを願っています。
最後まで責任を持って対応致します。
商品が紛失した場合は全額を返金致します。
ご安心ください。



配送業者:
電話番号:
追跡番号:





kaolie さんによる翻訳
8334
Bonjour,
Nous sommes désolés de ce désagrément occasionnel.
Concernant à votre demande, nous avons vérifié le numéro de suivi.
Selon l’information que nous avons obtenue, votre commande est en cours d’acheminement.
Vous pouvez demander plus de renseignements supplémentaires auprès de la compagnie de transport.
Nous espérons la bonne réception et sachez que nous restons à votre disposition.
En cas de perte de colis, nous engageons à vous rembourser la totalité de votre commande.
Cordialement.

Compagnie de transport :
Numéro de téléphone :
Numéro de suivi :

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
163文字
翻訳言語
日本語 → フランス語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,467円
翻訳時間
40分
フリーランサー
kaolie kaolie
Starter (High)
フランス在住13年目。
短大でフランス文学専攻。
日本語からフランス語に訳す際にはもちろん原文に出来るだけ忠実に心がけていますが、日本語特有の言い回...