Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] ○○に興味があります。貴方だけが持つユニークな物かどうかわかりませんが、レアなものであるなら購入したいと思います。まだ新しく詳しく知らないのでもう少し説明...

この英語から日本語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" のトピックと関連があります。 ekyab さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 295文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 11分 です。

halcyonhalによる依頼 2014/04/25 10:54:29 閲覧 1485回
残り時間: 終了

I am interested in the ○○, I dont sure if it is an unique style you only have , I want to buy it if it is a rare style, could introdule to me a little because I an new and dont know the ○○ well , I just want to collect some for my room as well I am an architect who is interested in the stuffs,

ekyab
評価 52
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2014/04/25 11:05:36に投稿されました
○○に興味があります。貴方だけが持つユニークな物かどうかわかりませんが、レアなものであるなら購入したいと思います。まだ新しく詳しく知らないのでもう少し説明して頂けますか?これを収集して部屋に飾りたいと思いますし、私はこういう物に興味のある建築士でもありますので。
★★★★☆ 4.0/1
[削除済みユーザ]
評価 60
翻訳 / 日本語
- 2014/04/25 11:05:28に投稿されました
私は〇〇に興味を持っていますが、それがあなただけのオリジナルのスタイルのものかどうかがよく分かりません。もし珍しいスタイルのもであるなら買いたいと思いますので、もう少し説明していただけますか。というのも、〇〇については初めててよく分からないものですから。
私はそういった物にも関心を持つ建築家ですので、部屋にも置くため、コレクションしてみたいと考えています。
★★★★☆ 4.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。