[英語から日本語への翻訳依頼] ご注文、誠にありがとうございます。 商品の予約を完了いたしました。添付の請求書をご確認ください。 月曜日から昨日までオフィスが閉まっており、本...

この英語から日本語への翻訳依頼は luvmaki1101 さん yay-panda さん ayinka73 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 575文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 38分 です。

sionによる依頼 2014/04/25 01:37:30 閲覧 2343回
残り時間: 終了

Thank you very much for your order.

We have reserved the goods for you. Please find your proforma invoice in the attachment.

About your email I didn't answer you on Monday because the office was closed until yesterday and today is my first day after holidays, but I think Wiebke answered you yesterday. Please check If you haven't received the lasts emails to resolve it.
The spring is not on program anymore. It is only available with the fixing set AS-05 but we don't have this article on stock right now until 2nd week May.

The other parcels should go out today.

Kind Regards,

ご注文、ありがとうございます。

商品、お取り置き致します。見積もりを添付致しましたので、ご確認ください。

弊社は昨日まで祝日でしたので、月曜日にメールの返信が出来ませんでした。祝日が明け、今日が私の出勤初日でしたが、昨日、Wiebkeが返信したかと思います。解決の為、メールが届いているかご確認下さい。この春のプログラムは終わってしまいました。AS-05セットでのみ注文は可能ですが、ただ今、在庫を切らしておりまして、5月の2週目以降の取り扱いとなっています。

ご注文頂いた商品は今日中に発送致します。

宜しくお願い致します。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。