[日本語から英語への翻訳依頼] 返信ありがとうございます。 合計金額は下記になります。 2品購入なので私は全体金額から更に$10値引きします。 商品代金$○○(2品分)+送料$○○-...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eコマース" のトピックと関連があります。 [削除済みユーザ] さん [削除済みユーザ] さん mooomin さん [削除済みユーザ] さん happysunshine さんの 5人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 198文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 11分 です。

halcyonhalによる依頼 2014/04/24 11:44:30 閲覧 3405回
残り時間: 終了

返信ありがとうございます。

合計金額は下記になります。
2品購入なので私は全体金額から更に$10値引きします。

商品代金$○○(2品分)+送料$○○-$10=合計$○○

また、商品に間違いが無いか下記のURLをクリックして写真をご確認ください。

問題なければ、Paypalを通して請求書を送ります。

ありがとう。

【請求書内容】
お取引いただいてる商品の請求書を送ります。
お支払いただき次第、EMSで発送します。

Thank you for your reply.

Below is the total amount.
Since 2 items are being purchased, I discounted $10 from the total amount.

Product amount$○○(2items)+shipping fee$○○-$10=Total$○○

Also, please check the picture of the product below to verify that it is the correct item from the URL below.

If it is okay with you, I will send the invoice through PayPal.

Thank you.

【Invoice details】
I will send you the invoice for the product of this transaction.
Upon payment, it will be shipped by EMS.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。