[日本語から英語への翻訳依頼] 今回配送依頼した荷物の中に、薪割り斧が含まれています。 重量物ですので、他の紙製のパッケージのものと同梱した場合、潰れることがほとんどです。 そのため、薪...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 [削除済みユーザ] さん [削除済みユーザ] さん mooomin さん matt182 さん happysunshine さんの 5人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 143文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 10分 です。

eirinkanによる依頼 2014/04/24 10:55:00 閲覧 2072回
残り時間: 終了

今回配送依頼した荷物の中に、薪割り斧が含まれています。
重量物ですので、他の紙製のパッケージのものと同梱した場合、潰れることがほとんどです。
そのため、薪割り斧は薪割り斧だけでまとめて梱包願います。
また、薪割り斧同士がぶつかってお互いに傷つかないように、緩衝材を入れて丁寧に梱包して下さい。

The packages we have requested you to forward include wood-chopping axes.
Because they are heavy goods, the other paper packages will be squeezed almost all the time if they are packaged together.
In view of this, please pack them separately by gathering all axes togher.
In addition, please wrap the axes with cushioning to prevent them from scratches and damage by contacting them each other.

クライアント

備考

配送業者に送る文面です。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。