Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 当社ホームページにアクセス頂きありがとうございます。 当社の企業目標として、「地球市場でのビジネスの創造」を掲げています。 今日本の「当たり前」が崩...

この日本語から英語への翻訳依頼は lyunuyayo さんの 1人の翻訳者によって翻訳され、合計 1件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 233文字

satou1986による依頼 2011/05/06 09:18:02 閲覧 3599回
残り時間: 終了
原文 / 日本語 コピー

当社ホームページにアクセス頂きありがとうございます。

当社の企業目標として、「地球市場でのビジネスの創造」を掲げています。 今日本の「当たり前」が崩壊しつつあり、これまでの価値観や常識が通用しなくなってきている時代の転換期に差し掛かっています。

この変化をチャンスととらえて日本発のグローバルベンチャーとして国内のマーケットに限定せず、 世界中の個人・法人に使っていただけるようなサービスや製品を創造し、ビジネスのグローバル化・ボーダレス化に貢献して参りたいと思います。

lyunuyayo
評価 50
翻訳 / 英語
- 2011/05/06 14:08:05に投稿されました
Thank you for your accessing to our homepage.

We set our business goal "Creation of the business in the global market". Now, in Japan, "common sense" is collapsing and enter the turning point of the times when previous sense of values and common sense do not work.

We regard to this change as a chance and without limiting the domestic market as a global venture from Japan, and would like to create the service and the product used by individual / cooperate and contribute to globalization / borderlessness of the business.
★★☆☆☆ 2.0/1
satou1986
satou1986- 13年以上前
Thanks!!

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。