Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 前向きな回答有り難う御座います 現在、日本に代理店が無いようでしたら、是非私達に総代理を任せて頂けないでしょうか この様な商品は現在日本にはありませんので...

翻訳依頼文
前向きな回答有り難う御座います
現在、日本に代理店が無いようでしたら、是非私達に総代理を任せて頂けないでしょうか
この様な商品は現在日本にはありませんので、認知され始めると輸入転売等でブランディングもなく価格もバラバラといった荒れた形での流通になってしまう事が日本では多く見受けられます。せっかく魂込めて作った商品がそのような状態になってしまうのを防止する意味でも、良い提案だと思っています
こちらの商品は現在、量産が可能な状況でしょうか?
返信お待ちしております
良い休暇をお過ごし下さい
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] さんによる翻訳
Thank you for your positive answer.
If there is no agent in Japan now, would you let us to be a sole agent for you?
There is no products like this in Japan, so there is no branding and the prices are all different when it's known and they are distributed.
To avoid this kind of situations and you don't want your products to be like that. Your products have your soul too. So I think it is good idea.
Is this product available to produce now?

I'll look forward to your reply.
Have a good vacation.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
240文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,160円
翻訳時間
17分