[日本語から英語への翻訳依頼] ご連絡頂きありがとう御座います 分かりました それでは今から前回の注文をキャンセルさせて頂きます。 また新たにオーダーして頂きありがとう御座います 今回の...

この日本語から英語への翻訳依頼は mechamami さん ayinka73 さん [削除済みユーザ] さん sujiko さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 239文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 9分 です。

scoopstarによる依頼 2014/04/18 09:59:35 閲覧 1923回
残り時間: 終了

ご連絡頂きありがとう御座います
分かりました
それでは今から前回の注文をキャンセルさせて頂きます。
また新たにオーダーして頂きありがとう御座います
今回の注文の他にも○○等のポケモン商品を注文して頂いている様ですのでまとめてお送りしても良いですか?
もしまとめて送る場合は5ドル程度送料を節約出来るかと思いますので発送後に返金します
もし別々にお送りした方が良い場合はまた教えて下さい

それでは数日中に発送しますので今しばらくお待ち下さい
幾つかポケモンのオマケを入れますので楽しみにして下さい

Thank you for your email. I confirmed your request.
Now I am going to cancel your last order.
Also, thank you very much for the new order.
Is it ok if I put this together with your other orders (○○ etc.) and send all the products in one packet?
If yes, you can save $5 from delivery fee, which I will be able to refund you afterward.
If you wish to receive them separately, please let me know.

Now I am going to post the packet in a few days. Please wait for a moment.
I am also going to put additional Pokemon products just for you. Please look forward to it!

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。