[日本語から英語への翻訳依頼] お問い合わせありがとうございます。 商品をタイに送付したいとのことですが、先ほど、Amazon での当店の設定を変更いたしました。 現在は、アジア/オセ...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" のトピックと関連があります。 natsukio さん indah_salju さん berlinda さん yataku128 さん sparky0824 さんの 5人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 217文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 18分 です。

darepanによる依頼 2014/04/17 10:41:04 閲覧 2126回
残り時間: 終了

お問い合わせありがとうございます。

商品をタイに送付したいとのことですが、先ほど、Amazon での当店の設定を変更いたしました。
現在は、アジア/オセアニアへ配送できるようになっております。

お手数をおかけいたしますが、再度、ご購入手続きを行っていただけますでしょうか?

なお、関税が発生する場合には、お客様側でお支払い頂くことになります。
予め、ご了承ください。

ご不明な点などございましたらご連絡ください。
今後ともよろしくお願いいたします。

Thank you for your inquiry.

We see that you would like to receive items in Thailand and we've changed the setting of our Amazon store.
Now we can ship orders to the Asia/Oceania region.

Could you kindly place an order once again?

Please note that our customers are responsible for the import duty.

If you have any questions, please let us know.
Thank you for shopping with us.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。