[日本語から英語への翻訳依頼] カナダに輸入出来ないのです ワシントン条約で定められたアリゲーターレザーを輸出するにはCITESという輸出入許可書が必要です このCITESを取得するには...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" "法務" のトピックと関連があります。 indah_salju さん [削除済みユーザ] さん kikkinen さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 239文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 27分 です。

tukaziによる依頼 2014/04/16 10:10:36 閲覧 4636回
残り時間: 終了

カナダに輸入出来ないのです
ワシントン条約で定められたアリゲーターレザーを輸出するにはCITESという輸出入許可書が必要です
このCITESを取得するには、この時計を日本に輸入するときに輸入業者が取得したCITESを我々が取得する必要があります
しかし、そのCITESを持っている日本の輸入業者から、我々がCITESを取得する事を断られました

我々は日本からカナダへ時計を発送する事は出来ますが、CITESが無いとカナダの税関で荷物が止められてお客様の元までお届けする事は出来ないのです

It cannot import to Canada.
To export the alligator leather listed under Washington Convention from Japan, it is required to obtain an export permission called CITES.
To obtain this CITES, we need to acquire the CITES of which an importer used to import the watch to Japan.
However, the Japanese importer concerned refused to give us that CITES.

Although we can ship the watch to Canada from Japan, but it will be stopped importing that watch at the Canadian customs’ office unless the CITES is provided or it will not be delivered to you.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。