Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[中国語(簡体字)から中国語(繁体字)への翻訳依頼] 全体成员身高180CM以上的8人男性音乐团体。 SOLIDEMO由SOLID=超有型 EMO=情绪化(emotionalの省略)两个词组成,意思是“又酷又...

この中国語(簡体字)から中国語(繁体字)への翻訳依頼は sofree さん leon_0 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 4件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 386文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 23分 です。

g029による依頼 2014/04/15 17:30:56 閲覧 2159回
残り時間: 終了

全体成员身高180CM以上的8人男性音乐团体。
SOLIDEMO由SOLID=超有型 EMO=情绪化(emotionalの省略)两个词组成,意思是“又酷又柔情的家伙们”。
即有耍酷有型的一面,有时又柔情似水的歌唱爱情,从这种两面性中得到SOLIDEMO这个名字。
在2013年4月17日举办的【avex audition MAX 2013】中获得歌手部门大奖的手岛章斗确定加入。
2013年7月起将在涩谷DESEO举行定期个人音乐会【SOLIDEMO LIVE】。

sofree
評価 50
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2014/04/15 17:45:51に投稿されました
全體成員身高180CM以上的8人男性音樂團體。
SOLIDEMO由SOLID=超有型 EMO=情緒化(emotionalの省略)兩個片語成,意思是“又酷又柔情的傢伙們”。
即有耍酷有型的一面,有時又柔情似水的歌唱愛情,從這種兩面性中得到SOLIDEMO這個名字。
在2013年4月17日舉辦的【avex audition MAX 2013】中獲得歌手部門大獎的手島章鬥確定加入。
2013年7月起將在澀穀DESEO舉行定期個人音樂會【SOLIDEMO LIVE】。
leon_0
評価 50
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2014/04/15 17:53:42に投稿されました
全體成員身高180CM以上的8人男性音樂團體。
SOLIDEMO由SOLID=超有型 EMO=情緒化(emotionalの省略)兩個詞組成,意思是“又酷又柔情的家伙們”。
即有耍酷有型的一面,有時又柔情似水的歌唱愛情,從這種兩面性中得到SOLIDEMO這個名字。
在2013年4月17日舉辦的【avex audition MAX 2013】中獲得歌手部門大獎的手島章斗確定加入。
2013年7月起將在澀谷DESEO舉行定期個人音樂會【SOLIDEMO LIVE】。


在8月的活动【a-nation island & stadium fes. 2013 powered by ウイダーinゼリー】中、全体成员将破例提前登台演出。
10月将参加青山剧场举行的舞台剧《私のホストちゃん》的演出,初次登台亮相。
以"日本制造的艺人活跃于亚洲"为目标,2014年4月6日在万众瞩目中完成初次亮相。

sofree
評価 50
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2014/04/15 17:46:04に投稿されました
在8月的活動【a-nation island & stadium fes. 2013 powered by ウイダーinゼリー】中、全體成員將破例提前登臺演出。
10月將參加青山劇場舉行的舞臺劇《私のホストちゃん》的演出,初次登臺亮相。
以"日本製造的藝人活躍于亞洲"為目標,2014年4月6日在萬眾矚目中完成初次亮相。
leon_0
評価 50
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2014/04/15 17:53:59に投稿されました
在8月的活動【a-nation island & stadium fes. 2013 powered by ウイダーinゼリー】中、全體成員將破例提前登台演出。
10月將參加青山劇場舉行的舞台劇《私のホストちゃん》的演出,初次登台亮相。
以"日本制造的藝人活躍於亞洲"為目標,2014年4月6日在萬眾矚目中完成初次亮相。

クライアント

備考

三浦大知はDAICHI MIURAとしてください
簡体字>繁体字

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。