Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] お世話になっております。全く商品が届かないのですがどうなっておりますでしょうか?このまま来ないのであれば商品のキャンセルをさせていただきたいのですが?時間...

この日本語から英語への翻訳依頼は sweetshino さん junnyt さん freckles さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 86文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 19分 です。

ken1981による依頼 2011/05/05 03:11:18 閲覧 1690回
残り時間: 終了
原文 / 日本語 コピー

お世話になっております。全く商品が届かないのですがどうなっておりますでしょうか?このまま来ないのであれば商品のキャンセルをさせていただきたいのですが?時間がかかりすぎです。

sweetshino
評価 50
翻訳 / 英語
- 2011/05/05 03:14:35に投稿されました
Thank you for your assistance. I have not received the item yet. I wonder what is going on. I would like to cancel the order if I will not be receiving any time soon. It is taking too long.
junnyt
評価 52
翻訳 / 英語
- 2011/05/05 03:35:32に投稿されました
Thank you for your patronage.
I couldn't recieve the product at all, but what's going on?

If I can't recieve it, I would like to cancel the order.
It takes too long.
freckles
評価 50
翻訳 / 英語
- 2011/05/05 04:30:08に投稿されました
Hello. I am contacting you about the item that I bought, which has not arrived yet. Can you please let me know what has been going on? If it is not going to arrive, I would like to cancel my order. It takes far too long.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。