[英語から日本語への翻訳依頼] お客様はこの取引の訴訟を始めました。 私どもはお客様の購入について問題があったことを遺憾に思います。売り手に通知し、訴訟を判決センターでお客様のため...

この英語から日本語への翻訳依頼は lyunuyayo さん haru さん mura さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 536文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 5時間 59分 です。

kato51による依頼 2011/05/04 17:28:50 閲覧 1572回
残り時間: 終了

You have opened a case for this transaction.

We're sorry there was a problem with your purchase. The seller has been notified and a case has been opened for you in the Resolution Center.

We encourage our sellers to do their best to work things out directly with you. Please wait for the seller to respond to the case before taking further action.

If the seller does not respond within 7 days, or if the seller does respond but you still can't work things out, you can ask eBay Customer Support to review the case and make a final decision.

この取引についての問題の発端はあなたです。

あなたの商品購入に際して問題があったことをお気の毒におもいます。出品者は通知され、この問題はレゾリューションセンターで検討開始されました。

我々はあなたに直接よい結果をもたらせるよう出品者の方々にベストを尽くすようにと奨励しています。次の行動を起こす前に、このケースに対しての出品者の回答をお待ち下さい。

出品者からの回答が7日以内にない場合、又は回答があっても解決に至らない場合には、eBayのカスタマーサポートへ問題の再調査と最終判断を依頼することができます。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。