[日本語から英語への翻訳依頼] 昨日は迷惑をかけてしまい申し訳なかった。 PayPalからも異議の通知が来たが、実は在庫が手に入ったので安心して欲しい。 昨日と今日在庫がある店舗を探し...

この日本語から英語への翻訳依頼は yakuok さん ozsamurai_69 さん mbednorz さん newlands さん tweet0 さんの 5人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 240文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 9分 です。

orange0123による依頼 2014/04/11 23:38:30 閲覧 2067回
残り時間: 終了

昨日は迷惑をかけてしまい申し訳なかった。
PayPalからも異議の通知が来たが、実は在庫が手に入ったので安心して欲しい。

昨日と今日在庫がある店舗を探していたところ、1つ在庫を抱えている店舗を見つけ、その店に注文してすでに発送してもらった。私のところには早ければ明日到着するので、あなたのところに明日発送手続きをするつもりだ。遅くとも月曜日には発送できる。

この度は心配をかけてしまい申し訳ない。
今後は在庫チェックをしっかりとするつもりだ。
まもなく発送できるので楽しみにしていて欲しい。

I'm sorry to have caused you trouble yesterday.
I received a notice of opposition from PayPal, but please rest assured now that the item is in stock.

I was looking for outlets that might carry the item, and I found one outlet. I immediately placed my order and had them send it to me. It'll arrive at my place latest by tomorrow, so I will arrange to send it to you tomorrow too. I will be able to send it out latest by Monday.

I am really sorry for the inconvenience caused.
I will do a proper stock check from now on.
Please look forward to it as it can be shipped out soon.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。