[英語から日本語への翻訳依頼] IGI 9964 私は取り扱い手数料も支払わなければなりませんが、それをしたくありません。 返金してくださるか、または新たに商品を再送して頂けますか。...

この英語から日本語への翻訳依頼は 3_yumie7 さん aquamarine57 さん [削除済みユーザ] さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 521文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 21分 です。

okotay16による依頼 2014/04/11 00:31:29 閲覧 1312回
残り時間: 終了

IGI 9964
I would need to pay a handling fee as well and dont wish to do this.

Can you either refund me or send me a new product. Your product will no doubt be sent back if I dont pay the VAT and handling fee.

IGI8729

As Japan Post EMS has no record of this shipment under Tracking Number ●JP the parcel must be "lost".

I would prefer to receive the order rather than a refund, so I would be grateful if you could send a replacement and advise the new tracking number as soon as possible.

Thank you for your help in this matter.



IGI 9964
取扱手数料も支払わなければならないようです。そうしたくありません。

返金していただくか、新しい商品を発送していただけませんか?私がVATと取扱手数料を支払わなければ恐らく貴店の商品は返送されますので。

IGI8729

日本郵便のEMSではお問い合わせ番号●JPの荷物の記録がありませんので、その荷物は「紛失」したに違いありません。

返金よりも注文品を受け取りたいので、至急代替品を発送して新しいお問い合わせ番号をお知らせ頂ければ幸いです。

どうぞ宜しくお願いいたします。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。