Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 私は英語を喋ることは苦手なのでメールで連絡しました。 PayPalのクレジット決済処理に問題があったのですか? 在庫切れですか? それとも在庫はあるの...
翻訳依頼文
私は英語を喋ることは苦手なのでメールで連絡しました。
PayPalのクレジット決済処理に問題があったのですか?
在庫切れですか?
それとも在庫はあるのでしょうか?
確実に在庫があるのであれば、今すぐに再注文をしようと思います。
できるだけ早く届けて欲しいです。
できるだけ早く返信を下さい。
PayPalのクレジット決済処理に問題があったのですか?
在庫切れですか?
それとも在庫はあるのでしょうか?
確実に在庫があるのであれば、今すぐに再注文をしようと思います。
できるだけ早く届けて欲しいです。
できるだけ早く返信を下さい。
luvmaki1101
さんによる翻訳
I am emailing you instead because I cannot speak English well.
Were there any problems with Paypal processing?
Out of stock or in stock?
If the item is in stock, I'd like to re-order.
Your prompt reply and delivery would be greatly appreciated.
Were there any problems with Paypal processing?
Out of stock or in stock?
If the item is in stock, I'd like to re-order.
Your prompt reply and delivery would be greatly appreciated.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 139文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,251円
- 翻訳時間
- 15分
フリーランサー
luvmaki1101
Senior
1999-2000 Florida州のコミュニティーカレッジに在籍。ビジネス専攻
2001-2007 米IT企業にて通訳・翻訳・プロジェクトコーディネー...
2001-2007 米IT企業にて通訳・翻訳・プロジェクトコーディネー...