[日本語から英語への翻訳依頼] 私は英語を喋ることは苦手なのでメールで連絡しました。 PayPalのクレジット決済処理に問題があったのですか? 在庫切れですか? それとも在庫はあるの...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" のトピックと関連があります。 8301riosd さん dofleini88 さん luvmaki1101 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 139文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 15分 です。

mirakomaによる依頼 2014/04/10 03:46:33 閲覧 2256回
残り時間: 終了

私は英語を喋ることは苦手なのでメールで連絡しました。

PayPalのクレジット決済処理に問題があったのですか?

在庫切れですか?
それとも在庫はあるのでしょうか?

確実に在庫があるのであれば、今すぐに再注文をしようと思います。
できるだけ早く届けて欲しいです。

できるだけ早く返信を下さい。

I am emailing you instead because I cannot speak English well.

Were there any problems with Paypal processing?

Out of stock or in stock?

If the item is in stock, I'd like to re-order.
Your prompt reply and delivery would be greatly appreciated.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。