[日本語から英語への翻訳依頼] この様に沢山のレゴが日本から販売されています。 しかし、ここで注意して欲しいのは販売された商品を見つけても直ぐに同じ値段でイーベイに出品しないで、販売者...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん ozsamurai_69 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 234文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 15分 です。

pierreによる依頼 2014/04/09 07:59:34 閲覧 1017回
残り時間: 終了

この様に沢山のレゴが日本から販売されています。

しかし、ここで注意して欲しいのは販売された商品を見つけても直ぐに同じ値段でイーベイに出品しないで、販売者が利益を得ているかを確認する必要が有ります。

私たちは少なくとも35%の利益を目標にしたいと考えています。

これにはイーベイとペイパルの販売手数料15%が含まれています。

それに私たちは原則送料無料で販売するので送料を加えなくてはなりません、
値段の付け方

仕入れ値X1.35+送料X1.15=値段です

This huge amount of LEGO is available for sale in Japan.

However, I would like to warn that the items purchased should not be offered on eBay for the same price, it is necessary for the seller to first make a profit on the items.
Our target is a minimum of 35% profit.
This is included the sellers fee of 15% from eBay and PayPal
We will also be selling the items including free postage, so you add in the postage
Way of pricing the items
eg.
Purchase price X 1.35 + Postage X 1.15 = Selling price.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。