[英語からクロアチア語への翻訳依頼] While many of Japan’s hot springs claim long and renowned pasts, none can mat...

この英語からクロアチア語への翻訳依頼は kudakitsune さんの 1人の翻訳者によって翻訳され、合計 1件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 625文字

activetestによる依頼 2014/04/08 17:02:28 閲覧 986回
残り時間: 終了

While many of Japan’s hot springs claim long and renowned pasts, none can match the 3,000-year history of Matsuyama’s Dogo Onsen. Mentioned in some of Japan’s oldest literature and legends, the true history of the springs is shrouded in mystery. According to one legend, the spring was discovered when a brilliant white heron nursed its injured leg in the waters and was miraculously healed. The current building is an elegant wooden structure showing off the best of Japan’s traditional architecture. The view of the building at night, when soft yellow light shines through the shōji paper screens, is especially impressive.

kudakitsune
評価 50
翻訳 / クロアチア語
- 2014/04/08 22:45:22に投稿されました
Iako se mnog japanske toplice diče dugim i čuvenim povijestima, niti jedne se ne mogu mjeriti s tri tisuće godina starom povijesti toplica Matsuyama’s Dogo Onsen. Spomenute u najstarijoj književnosti i legendama Japana, stvarna povijest toplica umotana je u veo tajne. Po jednoj legendi, toplice su otkrivene kada je sjajno bijela čaplja njegovala svoju ozlijeđenu nogu u njihovim vodama, te joj je noga čudesno zacijelila. Zgrada koja se trenutno tu nalazi je elegantna drvena građevina koja pokazuje najbolje od japanske tradicionalne arhitekture. Posebno je impresivan pogled na zgradu tijekom noći, kada nježno žuto svjetlo prodire kroz njene shōji papirnate paravane.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。