Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語からトルコ語への翻訳依頼] People go on the 88 temple pilgrimage around the island of Shikoku for a myri...
翻訳依頼文
People go on the 88 temple pilgrimage around the island of Shikoku for a myriad of reasons—some looking for forgiveness, some to honor a commitment to a deceased family member, some merely looking to experience the beauty of Shikoku. I came to this centuries old Buddhist pilgrimage hoping to gain a foothold into my past, and insight into my future. Equipped with only a backpack, guidebook and a sense of adventure, I calmly took my first step into what turned out to be a life-changing experience.
Pilgrimage is a fundamental part of many world religions; from the Hajj in Islam and the Kumbh Mela in Hinduism to the pilgrimages to Santiago and Rome in Christianity.
Pilgrimage is a fundamental part of many world religions; from the Hajj in Islam and the Kumbh Mela in Hinduism to the pilgrimages to Santiago and Rome in Christianity.
sule440
さんによる翻訳
İnsanlar sayısız nedenlerle Shikoku adasının etrafındaki 88 tapınağı ziyaret ediyorlar- bazısı af aramak için, bazısı ölen aile üyesinin taahhütünü yerine getirmek için, bazısı da sadece Shikoku'yu güzelliğini görmek için. Ben bu asırlık Budist ziyaretgahına geçmişe doğru bir dayanak bulmak ve geleceğe içgörü umuduyla geldim. Sadece bir sırt çantası, rehber kitap ve macera duygusu ile donatılmış olarak sakince hayat değiştiren bir deneyime ilk adımımı attım.
Ziyaretler İslam’da Hac, Hinduizm’de Kumbh Mela, Hıristiyanlık’ta Santiago ve Roma’yı ziyaret gibi pek çok dünya dinlerinin temel bir parçasıdır.
Ziyaretler İslam’da Hac, Hinduizm’de Kumbh Mela, Hıristiyanlık’ta Santiago ve Roma’yı ziyaret gibi pek çok dünya dinlerinin temel bir parçasıdır.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 669文字
- 翻訳言語
- 英語 → トルコ語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,506円
- 翻訳時間
- 1日
フリーランサー
sule440
Starter