[英語からブルガリア語への翻訳依頼] Japanese government and industry leaders braced for premeditated hacking atta...

この英語からブルガリア語への翻訳依頼は polina_17 さんの 1人の翻訳者によって翻訳され、合計 1件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 712文字

activetestによる依頼 2014/04/07 10:14:37 閲覧 1093回
残り時間: 終了

Japanese government and industry leaders braced for premeditated hacking attacks in an extensive cyber security drill, the first for the country as it gears up to host the 2020 Olympics in Tokyo.

Around 50 cyber defense specialists gathered at an emergency response center in Tokyo to dodge simulated attacks across 21 state ministries and agencies and 10 industry associations, said Ikuo Misumi, a hacking expert at Japan’s state-run National Information Security Center.

“It’s not that we haven’t put effort into cyber security, but we are certainly behind the US,” Ichita Yamamoto, the cabinet minister in charge of IT policy and is leading the effort to boost cyber security, said in an interview with Reuters.

polina_17
評価 50
翻訳 / ブルガリア語
- 2014/04/07 22:52:20に投稿されました
Японското правителство и лидери на индустрията се подготвиха за планирани хакерски атаки с първото за страната обширно учение по кибер сигурност, докато тя се приготвя да бъде домакин на Олимпийските игри през 2020 в Токио.

Около 50 специалиста по кибер отбрана се събраха в център за спешно реагиране в Токио, за да отбягват симулирани атаки на 21 държавни министерства и агенции и 10 индустриални дружества, каза Икуо Мисуми, експерт по хакерството в японския държавно управляван Национален Център по Сигурност на Информацията.

"Не че не сме положили усилия за кибер сигурността, но със сигурност сме след Съединените Щати", каза Ичита Ямамото, министър на кабинетът управляващ ИТ политиката и водещ усилието да се подсили кибер сигурността, на интервю с Ройтерс.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。