Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] IGI 評価 このコメント、評価は私に対してというより配送業者に対してのものです。 日本郵便が提携している業者なので、私ではイギリスでの配送業者を 選択す...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん [削除済みユーザ] さん mooomin さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 4件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 276文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 22分 です。

okotay16による依頼 2014/04/06 19:13:59 閲覧 827回
残り時間: 終了

IGI 評価
このコメント、評価は私に対してというより配送業者に対してのものです。
日本郵便が提携している業者なので、私ではイギリスでの配送業者を
選択することはできません。
この評価はとても苦しいです。
商品はまだ発送したばかりでなぜこの評価をうけなければ
いけないのでしょうか?
この評価の削除をお願いできますでしょうか?
よろしくお願い致します。



IGI evaluation
This comment and evaluation should be given toward the delivery company, not myself.
The company is an alliance company with Japanese Postal Office, so I cannot choose the delivery company in UK by myself.
This evaluation is very difficult for me.
Why do I have to receive such an evaluation, though I have just sent the item?
Would you be kind enough to delete this evaluation?
I appreciate your cooperation.

IGI 評価
ご連絡ありがとうございます。
日本郵便経由で配送手続きをしています。
追跡番号もつけております。
もし、商品が到着しない場合は新たに商品を送るか、全額返金致しますので
ご安心下さい。
あなたに幸運がありますように!

IGI Evaluation
Thank you for contacting me.
We are processing the shipment via Japan Post.
A tracking number will be provided as well.
Please be assured that we will send a new product or make a full refund if the product does not reach you.
I wish you the best!

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。