Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] #habit 有難うございます。はい、2.0 プロトスタイルは、ツアーイシューのプロトタイプ(試作品)と同じです。 RBZプロトスタイルの3から1...

この英語から日本語への翻訳依頼は nobeldrsd さん yakuok さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 336文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 21分 です。

nakamuraによる依頼 2014/04/05 00:44:08 閲覧 718回
残り時間: 終了

#habit

Thank you . yes the 2.0 proto style is the same as tour issue prototype style
I have received RBZ proto style 3 - 14.5 degree wood heads with “tour” stamp on the bottom
I have them available for $100 each including shipping and have quantity 100 available. If you would like these, let me know as these will be sold in short time.

nobeldrsd
評価 68
翻訳 / 日本語
- 2014/04/05 01:05:10に投稿されました
#habit

有難うございます。はい、2.0 プロトスタイルは、ツアーイシューのプロトタイプ(試作品)と同じです。
RBZプロトスタイルの3から14.5度までの“tour”の刻印がボトムに入ったウッドのヘッドを入手しました。
送料込みで各$100で100pcs提供可能です。もし、ご興味があればすぐに売れてしまいますので、お知らせ下さい。
yakuok
評価 66
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2014/04/05 01:04:54に投稿されました
#habit

ありがとうございます。はい、2.0プロト仕様はツアーイシュープロトタイプ仕様と同じものになります。
下部に「ツアー」のスタンプが入っているRBZプロト仕様3の14.5度のウッドヘッドを仕入れました。
送料込みで1本100ドルにてお譲りすることができます。在庫は100本ありますがすぐにでも売り切れる可能性が高いので、ご希望でしたらお知らせください。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。