Conyacサービス終了のお知らせ

[英語からノルウェー語への翻訳依頼] Japanese government and industry leaders braced for premeditated hacking atta...

この英語からノルウェー語への翻訳依頼は marale さんの 1人の翻訳者によって翻訳され、合計 1件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 712文字

activetestによる依頼 2014/04/04 14:00:56 閲覧 1718回
残り時間: 終了

Japanese government and industry leaders braced for premeditated hacking attacks in an extensive cyber security drill, the first for the country as it gears up to host the 2020 Olympics in Tokyo.

Around 50 cyber defense specialists gathered at an emergency response center in Tokyo to dodge simulated attacks across 21 state ministries and agencies and 10 industry associations, said Ikuo Misumi, a hacking expert at Japan’s state-run National Information Security Center.

“It’s not that we haven’t put effort into cyber security, but we are certainly behind the US,” Ichita Yamamoto, the cabinet minister in charge of IT policy and is leading the effort to boost cyber security, said in an interview with Reuters.

marale
評価 50
翻訳 / ノルウェー語
- 2014/04/05 01:55:19に投稿されました
Japanske myndigheter og industriledere forberedt for planlagt hackingangrep i et omfattende cybersikkerhetsdrill, den første for landet mens det forberedes til å arrangere 2020-OL i Tokyo.

Rundt 50 cyberforsvarspesialister er samlet på et beredskapssenter i Tokyo til å unnvike simulert angrep over 21 departementer og statlige etater og 10 industriorganisasjoner, sa Ikuo Misumi, en hackingekspert på Japans Nasjonale informasjons- og sikkerhetssenter.

"Det er ikke det at vi ikke har satt krefter i cybersikkerhet, men vi er absolutt bak USA" Ichita Yamamoto, statsråden med ansvar for IT-politikken og er ledende i arbeidet med å øke cybersikkerhet, sa i et intervju med Reuters.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。