[英語から日本語への翻訳依頼] 弊社はAmazon.comにおける売主様のアカウントのレビューを行っています。レビューを行っていますと、必ずと言っていいほど売主様のアカウントへの資金転送...

この英語から日本語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" のトピックと関連があります。 [削除済みユーザ] さん yakuok さん [削除済みユーザ] さん yoppo1026 さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 4件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 1122文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 43分 です。

tukaziによる依頼 2014/04/03 17:03:28 閲覧 2665回
残り時間: 終了

We are conducting a review of your Amazon.com selling account. During the review, a rolling reserve will be applied to funds in your seller account.

The reserve will be equivalent to your gross sales amount for the preceding 14 days. Based on your order volume, the amount of the reserve may change daily.

When your account balance exceeds the reserve amount, funds will be available per your disbursement schedule.

You can view your account balance, estimated payment schedule, and reserve amount on the Payments page in the Reports section of your Seller Central account

お客様がご利用のAmzon.comのセラーアカウントにつきまして現在審査を行っております。審査期間中、セラーアカウント内の資金が一部差し押さえ扱いとなりますことお知らせ致します。

差し押さえ金額は、過去7日間に相当する総売上額で、お客様の販売額に準じ変動します。

売上金が差し押さえ金額を超過した場合には、その超過分の金額につきましては、お客様の支払スケジュールにそってご利用可能となります。

Seller Central(セラーセントラル)アカウントのPayments(ペイメント)ページ上で、アカウント残高、予定されている支払スケジュール、資金の差し押さえ金額などの詳細をご確認頂くことができます。

Account reviews are intended to ensure the timely shipment of orders and compliance with our selling policies. Please continue to fulfill orders and list only items that you are able to ship by the Expected Ship Date.

You can help with the review process by sending us more information about your business. To do so, click the “Appeal” button next to this notice on the Notifications page in the Performance section of your Seller Central account

To learn more about account reviews, search “Velocity Limits and Account Reviews” in Seller Central Help.

アカウント審査は予定通りの商品の発送とアマゾンの販売ポリシーへの準拠を保証するために実施されるものです。ご注文の受付につきましては継続してご対応頂き、予定発送日までに発送が可能である商品のみ掲載するようお願い申し上げます。

お客様のビジネス状況を私共にお知らせ頂く事で、審査をよりスムーズに行うことも可能です。お客様のビジネス状況をお知らせ頂くには、Seller Central(セラーセントラル)アカウントのPerformance(パフォーマンス)セクションから、Notifications(通知)ページを開き、本通知横の”Appeal”ボタンを押して行って下さい。

アカウント審査に関しましてのさらなる情報は、Seller Central Help(セラーセントラルヘルプ)ページの“Velocity Limits and Account Reviews”(ベロシティリミット&アカウントレビュー)をご参照ください。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。