[英語から日本語への翻訳依頼] ナッパ効果のある柔らかい子牛の皮革製のバッグ 軽い粒度の半光沢性の皮革 フラップで閉じることができ、新しい皮で覆われたマグネット性のスナップ ロック ...

この英語から日本語への翻訳依頼は "ファッション" のトピックと関連があります。 mooomin さん yakuok さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 324文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 4時間 38分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2014/04/03 01:21:39 閲覧 2889回
残り時間: 終了

Soft calf leather bag with nappa effectSemi-gloss leather with light grainFlap closure with new leather-covered magnet snap-lockThree inside compartments, including one with zipper at centerInside zip pocket and cellphone pocketMetal lettering logo on outsideMouflon leather liningDetachable adjustable 105 cm shoulder strap

柔らかな仔牛革から作られたナッパレザー風のバッグ
半光沢の革で軽いタッチの粒上の表面
フラップ式で新しい革で覆われたマグネット・スナップロック付き
内部には中央のジッパー付きのポケットを含む3つの仕切り
内部にはジッパーポケットと携帯電話用のポケット
外部には金属製のロゴ
ムフロン革の裏地
取り外し可能・調節可能な105センチのショルダーストラップ

クライアント

[削除済みユーザ]

備考

商品説明欄

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。