[日本語から英語への翻訳依頼] vol2,3,4,9,42-70は未開封 それ以外の号は開封済みだが、各部品を梱包しているビニールは未開封 箱に傷みがあるが、部品と冊子は全て揃っているの...

この日本語から英語への翻訳依頼は sujiko さん tatsuoishimura さん cold7210 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 238文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 13分 です。

hothecuongによる依頼 2014/04/02 19:19:26 閲覧 923回
残り時間: 終了

vol2,3,4,9,42-70は未開封
それ以外の号は開封済みだが、各部品を梱包しているビニールは未開封
箱に傷みがあるが、部品と冊子は全て揃っているのでマクラーレンは問題なく完成させる事ができるので安心して欲しい

私は返品を希望するが私が商品をそちらに返送した後に、私は返金を受けられる保証はあるのか?
疑う訳ではないがその気になれば私が商品を返送しても、君は返金をしない事も可能だ
どうすれば私は安心に返品、返金ができる?君は先に返金はできる?英語が苦手なので簡単な英語で返信して

Vol 2,3,4,9,42-70 not opened.
Other vols are opended but the vinyl packing of each part are not opened.
Some case damage on the box, but don't worry, you can complete building McLaren without any problem because all the parts and booklet are whole.

I hope to return the good, but can I be sure to have the refund after I send back the product to you?
I do not like to doubt it, but it's possible for you not to refund even if I send back the product.
How I can be at ease about the safe returning and refunding? Can you refund it first? Please reply in simple English as I'm not so good in English.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。