Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] AM AZ こんにちは 商品は3/21に発送して3/29に配達が完了しています。 これは事前に通知されている期間内です。 全く問題ありません。 このクレ...

翻訳依頼文
AM AZ

こんにちは
商品は3/21に発送して3/29に配達が完了しています。
これは事前に通知されている期間内です。
全く問題ありません。
このクレームjは不当です。
このクレームの撤回を求めます。


ご連絡ありがとうございます。
商品は3/29に無事に届いているようです。
無事にあなたに商品が届いてうれしいです。
予定期間内に商品が届いていますので
クレームの撤回をお願いできますでしょうか?
どうぞよろしくお願い致します。
あなたに幸運がありますように

yakuok さんによる翻訳
AM AZ

Good day to you.
The product was shipped out on the 21st March and delivered on the 29th March.
This is within the period of the estimated delivery time.
It is completely acceptable.
Your complaint is unreasonable.
I'd like you to withdraw this complaint.

Thank you for contacting me.
It's confirmed that the product was delivered on the 29th March.
I'm glad it got to you safely.
Could you withdraw your complaint as the product arrived on your end within the notified period?
Thank you for your kind arrangement.
May you have a good luck on everything you do.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
217文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,953円
翻訳時間
10分
フリーランサー
yakuok yakuok
Standard
・日英・英日翻訳・通訳。
・海外の国際校で教育を受け、イギリス英語・アメリカ英語両方を習得。
・35年に渡り海外在住、現在は日本在住。翻訳者/通訳者と...
相談する