Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] SAL shipping is free. If you prefer EMS shipping or Registered Small Parcel ...
翻訳依頼文
・SALでの発送は送料無料です。
・もし、EMSまたはRegisterd Small Parcel SALでの発送をご希望される場合は、
ご落札後2時間以内にその旨をこちらにお知らせください。
PayPalを通してインボイスをお送りしますので、
それで追加分の送料を支払ってください。
何もご連絡が無い場合はSALで発送します。
・もし、EMSまたはRegisterd Small Parcel SALでの発送をご希望される場合は、
ご落札後2時間以内にその旨をこちらにお知らせください。
PayPalを通してインボイスをお送りしますので、
それで追加分の送料を支払ってください。
何もご連絡が無い場合はSALで発送します。
keikoterashima
さんによる翻訳
SAL shipping is free.
If you prefer EMS shipping or Registered Small Parcel SAL shipping,
please notify within 2 hours after the successful bid.
You will receive the invoice via PayPal
so that you can pay for the additional charge as well.
If there is no notice, the item will be shipped via SAL.
If you prefer EMS shipping or Registered Small Parcel SAL shipping,
please notify within 2 hours after the successful bid.
You will receive the invoice via PayPal
so that you can pay for the additional charge as well.
If there is no notice, the item will be shipped via SAL.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 159文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 358.5円
- 翻訳時間
- 20分
フリーランサー
keikoterashima
Starter (High)