Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] ita9534 こんにちは。この商品を合計価値28米ドル以下で申告して私に送ってください。ありがとう! ame こんにちは!進撃の巨人の...

この英語から日本語への翻訳依頼は yyokoba さん yakuok さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 302文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 12分 です。

okotay16による依頼 2014/04/01 03:42:22 閲覧 1142回
残り時間: 終了

ita9534

Hi, please ship this item to me with less than 28 usd total value declared, thanks a lot!

ame

Hi! I would like to know more about the attack on titan cosplay boots. Do you have a larger size? I am a 27cm or 26.5cm on foot length and I am looking for boots that are my size or close to it at least.

yyokoba
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2014/04/01 03:54:36に投稿されました
ita9534

こんにちは。この商品を合計価値28米ドル以下で申告して私に送ってください。ありがとう!

ame

こんにちは!進撃の巨人のコスプレ用ブーツについて聞かせてください。もっと大きなサイズはありますか?私の足のサイズは27cmか26.5cmで、私に合うサイズか、少なくともそれに近いサイズのブーツを探しています。
★★★★☆ 4.0/1
yakuok
評価 66
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2014/04/01 03:49:36に投稿されました
ita9534

こんにちは。合計28ドルまでの料金で申告の上こちらの商品を郵送して頂けますか?ありがとうございます!

ame

こんにちは!進撃の巨人のコスプレ用ブーツについてもっと知りたいのですが。これよりも大きなサイズはありますか?私の足のサイズは27センチか26.5センチなのですが、私の足のサイズに合ったブーツか少なくとも私の足のサイズに近いブーツを探しています。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。